Апостиль и легализация в бюро переводов

Рубрика: Основная |

Среди услуг, предоставляемых клиентам бюро переводов, довольно востребована легализация и апостиль.

Легализация (апостиль) — ряд специальных процедур заверения, которые придают рассматриваемому документу юридическую силу в другой стране.

Когда подобное может понадобиться физическим лицам? При устройстве на работу — диплом или другой документ, обозначающий квалификацию, нужно подтвердить. При заключении брака за границей может потребоваться банальное свидетельство о рождении. При покупке недвижимости за рубежом — все выписки из банков должны соответствовать юридическим нормам страны, в которой производится покупка. Наиболее полный пакет документов необходимо легализовать человеку, который собирается переехать в страну на ПМЖ.

Когда апостиль может быть востребован юридической организацией? При регистрации компании — устав, доверенности и прочая документация должны быть легализованы. При сотрудничестве с иностранным поставщиком, например, для придания юридической силы сертификату на товар. При представлении интересов компании в иностранных судах может потребоваться самая различная документация. Чаще всего апостиль востребован юридическими компаниями для управления зарубежных филиалов. 

Основные этапы выполнения

Легализация документов осуществляется рядом профильных компаний, которые осуществляют не только корректный перевод документов с учетом специфических терминов, но и напрямую взаимодействуют с соответствующими государственными органами (от Министерства Юстиции до ЗАГСа). Можно выделить следующие этапы выполнения легализации документа:

1) Пересылка электронной версии документа в специализированное бюро.
2) Анализ специалистами компании документа на предмет возможности легализации.
3) Отправка документа курьерской службой и проведение оплаты работ.
4) Подтверждение получения документов и финансовых средств, начало легализации.
5) Перевод и согласование документа в различных инстанциях. Может составлять несколько недель.
6) Отправка результатов заказчику — работа выполнена.

Опытные лингвисты, сотрудники компании, грамотно обрабатывают юридические документы, учитывая имеющиеся нормативы. Благодаря профессионализму переводчиков, специализирующихся на самых разных областях, обеспечивается грамотный и точный перевод документов.

Как выбрать компанию, которая будет заниматься легализацией документов? На помощь придет интернет. Достаточно набрать запрос к примеру: «бюро переводов Киев«, изучить ценовую политику и сроки выполнения работ. Важно ознакомиться с отзывами других клиентов. Соответствующие площадки в социальных сетях или тематические форумы изучить лишним тоже не будет, ведь речь идет о важном (а, порой, и сложном) деле.

Вы должны войти, чтобы оставить комментарий Войти