Это возможно при максимальном сокращении специфических знаков.
Таким мнением поделилась главный научный сотрудник Казахстанского института стратегических исследований (KAZISS) при Президенте РК Каратаева Леся, передает BNews.kz.
Впервые вопрос о целесообразности изменения графики казахского языка был озвучен представителями казахстанской общественности еще в первой половине 90-х годов. Однако разработанные к тому времени концептуальные основы не нашли своего практического применения.
Для казахстанских лингвистов стала необходимость реализации ряда задач, из всего массива которых можно выделить следующие три.
Во-первых, новый алфавит должен адекватно отражать фонетическую структуру казахского языка. Сейчас в казахском алфавите имеются 42 буквы – 33 буквы русского алфавита и девять казахских специфических букв. А звуков в фонетической системе казахского языка всего 28. С одной стороны, в соответствии с законами лингвистики букв должно быть меньше, чем звуков. С другой стороны, необходимо учитывать ярко выраженный сингармонизм казахского языка. По мнению казахстанских лингвистов, латинская графика более удобна в использовании и способна с большей точностью передать фонетическую систему казахского языка.
Во-вторых, новая графика должна явиться не просто следствием механической замены графической системы, а привести к кардинальному реформированию национального письма. Для этого требуется не только разработка и создание современного национального алфавита на основе латиницы, но и создание новых креативных правил правописания – орфографирования исконно казахских и заимствованных слов на основе единого национального стандарта письма.
В-третьих, новый алфавит должен максимально упростить казахстанским гражданам использование современных компьютерных технологий, что возможно при максимальном сокращении специфических знаков.
К настоящему моменту казахстанские ученые-лингвисты разработали рабочий вариант единого стандарта казахского алфавита на латинской графике, который уже был представлен на Парламентских слушаниях в Мажилисе. В предлагаемом варианте взяты только исконные знаки латинского алфавита. И на сегодня проводится активное его обсуждение во всех слоях общества», — заключила Каратаева.
Соблюдайте правила, принятые на нашем сайте.
Всего на сайте опубликовано 63814 материалов.
Посетители оставили 247081 комментариев.
В среднем по 4 комментариев на материал.
Чет я не понимаю… Одни говорят латинизация поможет выучить английский нам англичанам казахский. Другие что латинский шрифт повысит спрос на произведения казахстанских авторов и иностранцы проявят повышеный спрос на казахское литературное наследие( которое уже или написано на русском и переведено с русского на все языки мира или переведено опять же на русский ис русского на те же мировые языки) . А тут оказывается дело в компьютерной клавиатуре…. Я понимаю замена названий поселков приодит к резкому повышению надоев и намолотов. Но может ли новая клавиатура увеличить благосостояние менеджеров по уборке территории?
Нина
23 сентября, 2017 в 18:19
Если в компьютерных технологиях «валенок» то никакой алфавит тут не поможет. И вообще, какие конкретно компьютерные технологии эта мадам имеет в виду? Банальный набор текста? Или с введением нового алфавита все с ходу программистами станут? Очередной «одобрямс»… Когда уже простой народ спросят, надо им это или нет
Фортран
23 сентября, 2017 в 18:51
Валенок это Вы потому что все языки програмирования которые используются для создания программ на латинеце
Электроные само учители Казахского языка на сегодня не могут создать из за алфавита
Потому что голосовой распознователь речи не можетправельно определить какой звук к какой букве оносится
На сегодня 80% владеющих устным казахским языком не могут правельно писать на казахском
Испровление этого и стало причиной перехода на латиницу
vas
24 сентября, 2017 в 13:01
Маленькая справочка по Китаю, специально для vas:
В отличие от большинства письменностей, китайское письмо состоит не из букв, а из иероглифов. Каждый из них обозначает отдельный слог и отдельную морфему. Общее количество иероглифов превышает 80 тысяч, но бо́льшую часть из них можно встретить лишь в памятниках классической китайской литературы.
Знание 500 наиболее частотных иероглифов достаточно для понимания 80 % обычного современного китайского текста, знание 1000 и 2400 знаков позволяет понять соответственно 91 % и 99 % такого текста.
3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
Большие однотомные двуязычные словари включают, как правило, 6000-8000 иероглифов. Среди этого объёма уже немало весьма редкоиспользуемых иероглифов, например используемые в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской медицины.
Наиболее полный словарь иероглифов Чжунхуа цзыхай («Море китайских иероглифов» издания 1994 года содержит 85 568 иероглифов.
Однако, несмотря на всю сложность языка, это не помешало Китаю занять одно из первых мест в мире по программированию и компьютерным технологиям.
Пускай живешь ты дворником — родишься вновь прорабом,
А после из прораба до министра дорастешь, —
Но, если туп, как дерево — родишься баобабом
И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.
сеня зайцен
25 сентября, 2017 в 06:32
Я за латинизацию потому что блогодаря латинизации я смогу самостоятельно изучить казахский язык
Так как появятся электронные самоучители с распознованием голоса чтоб выроботалась правельная дикция произношения казахских слов
vas
24 сентября, 2017 в 13:04
Ну вот, хоть Васе латиница поможет, всё не зря))
а какие комментарии после переобучения будут!
правильно!
24 сентября, 2017 в 13:42
Русский сначала выучи, пожалуйста. Мы все тебя об этом просим который год…
КО
24 сентября, 2017 в 14:28
Кто хочет — ищет возможности, кто не хочет — ищет причины.
Фортран
24 сентября, 2017 в 16:45
В казахском языке не 28 звуков, а 37 звуков. Нет такого закона, по которому букв в алфавите должно быть меньше, чем звуков. Теперь речь уже не идет о клавиатуре. Ясно, что будут введены дополнительные значки, которые потребуют казахскую раскладку. VAS уже говорит о голосовом распознавателе речи. Проще написать программу, которая распознает казахские символы, распознает же программа английский язык, который очень труден для чтения.Значит, переход на латиницу имеет политическую основу.
Николай
24 сентября, 2017 в 20:59
Да все понятно. Кто то работает и движется вперед, а кто то меняет декорации за окном и вешает лапшу на уши «пассажирам», беря с них за проезд… Понятно, что деньги просто разворуются и никакой латинизации не будет. А под «шумок» еще сдерут денег на что нибудь. Например страховой медицины так и нет, где деньги непонятно, налог взимать продрлжают. Скоро будет еще какой нибудь «проект». Дымовая завеса латинизации надежно отвлекает общество…
Иностранец
24 сентября, 2017 в 23:18
Кто-то изобретет новые технологии, сделает открытия, а мы сядем за изучение алфавита и транскрипцию . Печалька
elenka
25 сентября, 2017 в 15:50