Казахстанские учёные обсудили правила правописания казахского языка на основе латинской графики.
Казахстанские учёные обсудили правила правописания казахского языка на основе латинской графики, сообщает kartv.kz
В областном центре состоялась республиканская конференция. На ней эксперты центров развития языков имени Байтурсынова и Шаяхметова рассмотрели разные версии претворения языковой реформы. Окончательный вариант правил примут после всех корректировок с исконно казахскими словами никаких проблем при переходе на латиницу не возникнет.
Ученые обсудили, что, возможно, языковая реформа повлияет на слова и термины, пришедшие из других языков. До конца декабря казахстанские лингвисты должны представить Правительству окончательный вариант правописания казахского языка на основе латинской графики.
Куралай КУДЕРИНОВА, заведующая НПЦ «Тіл қазына» им. Ш.Шаяхметова:
-Проект латинской графики был представлен орфографической группе при национальной комиссии. Сейчас мы на стадии завершения. В ближайшие дни на основании данной концепции будут разработаны правила правописания, которые будут введены в массовое использование.
В республиканской конференции приняли участие преподаватели КарГУ имени Е.Букетова. Поделились своеим видением перехода казахского языка на латиницу. Языковая реформа в вузах пройдет согластно правилам, которые утвердило Министерство образования.
Рымбек ЖУМАШЕВ, проректор КарГУ им. Е.Букетова:
-Мы начали планомерную работу по подготовке наших преподавателей. И мы планируем во время все это сделать.
Переход на латиницу — это сложный, но необходимый процесс. Ученые считают, что в этой масштабной работе не допустимы даже малейшие ошибки.
_______________________
В случае, если у Вас есть новость или интересная история, то можно обратиться в редакцию:
Почта — kontent@nv.kz; Телефон (WhatsApp) – 8(776)5421519
Соблюдайте правила, принятые на нашем сайте.
Всего на сайте опубликовано 63814 материалов.
Посетители оставили 247081 комментариев.
В среднем по 4 комментариев на материал.
Да, мы лучше будем у Китая бешеные кредиты брать, за которые рассчитываться еще нашим внукам хватит, но будем сейчас миллионы тратить для перехода на латиницу, перевода всех документов и литературы!
Саманта Смит
18 октября, 2018 в 13:58
Цель реформы — привести в порядок лексику и грамматику казахского языка, разрушенные действующим кирилловским недоалфавитом.
Болат
19 октября, 2018 в 01:04
Почему мы взяли за основу буквы У и ее производных в казахском языке при переводе на латинскую графику —букву Y с апострофами,тогда как любой человек,знакомый с латинской графикой прочитает прежде всего букву U ,как У,а не Y,как У..Извините за каламбур.
Булат
18 октября, 2018 в 18:03