А ни в чем. Это одно и то же. Спрашивается, зачем говорить разными терминами, это такая стратегия запутывания людей?
Локдаун переводится с английского языка как «карантин». То есть министр здравоохранения просто захотел похвастаться знанием языка перед населением. А мы сразу призадумались, что это за локдаун такой и с чем его едят?
А может, министру захотелось быть ближе к англоязычным странам. В Америке давно пользуются термином «локдаун». (Согласитесь, было бы странно, если бы американцы говорили «carantin», на русском?) И мы такие тоже хотим не отставать от всего мира. Везде коронавирус – и у нас коронавирус! Везде локдаун – и у нас локдаун!
Как бы он назывался но у людей денег нет от англиского названия фунты стерленги в карманах не появятся
Ас
09 июля, 2020 в 23:58
Российский язык, постепенно — умышленно уничтожается.
Анатолий
08 января, 2021 в 15:21