В ходе заседания переводчик отказалась разбирать записи с жетонов полиции. Причиной тому стали фразы стражей правопорядка, состоящие из смеси казахского и русского вперемешку с жаргоном и нецензурной лексикой, передает nv.kz со ссылкой на ratel.kz.
Резонансное дело о гибели двух человек в ДТП продолжили рассматривать в городском суде 14 апреля. В качестве свидетеля сюда вызвали сотрудника, производившего арест обвиняемого и зачитывавшего постановление о подозрении в совершении ДТП в стенах больницы, старшего дознавателя Старогородского ОП Сейдахана Достанова. Адвокат подсудимого настаивала на том, чтобы записи разговоров переводили на язык судопроизводства непосредственно в стенах суда, а не в режиме онлайн. Судья одобрила ходатайство, однако отклонила проведение письменного дословного перевода.
Сообщается, что многие фразы с жетонов приходилось прослушивать по 10-15 раз, поскольку хромало качество записей. Свидетель Достанов порой и сам не мог понять, что говорил на них. Часто во фразе звучало только одно слово на казахском, которое необходимо было правильно перевести, что усложняло работу и занимало очень много времени.
Однако буквально через полчаса прослушивания очередной фразы свидетеля профессиональный переводчик, устав выслушивать перекрестные претензии адвокатов, не выдержала и заявила, что отказывается выполнять свои обязанности. Судья попыталась успокоить ее, сказав, что переводчика никто не торопит.
«Очень тяжело. Во-первых, нечистый звук идет. Во-вторых, я, когда его несколько раз прослушиваю, то теряюсь. Мне тяжело воспринимать информацию. Я знаю, что это уголовная ответственность. Некоторые слова они как будто жуют. Я понимаю, я за столько лет работы слышала разную речь. Но то, что здесь произносится, эти слова вообще невозможно понять! Поэтому я отказываюсь участвовать в последующих процессах», — сказала переводчик.
Суд объявил короткий перерыв в надежде, что переводчик успокоится и продолжит. Но, похоже, сделать этого не удалось. Буквально через пять минут судья сообщила, что заседание откладывается, так как переводчик отсутствует.
Всего на сайте опубликовано 66332 материалов.
Посетители оставили 247284 комментариев.
В среднем по 4 комментариев на материал.